Поправьте свой словарь, российские журналисты и комментаторы. Начните говорить правду.
Перестаньте заниматься тихой, бездумной пропагандой лукашизма, используя его язык.
В том числе на новостных лентах.
Вот как нужно говорить правильно.
Беларусь – так называется страна, где Лукашенко захватил власть (а не "Белоруссия" – имя из советского чулана, вроде "Прибалтики" для освободившихся от советской оккупации стран Балтии)
Светлана Тихановская – избранный президент Беларуси (а не "экс-кандидат в президенты". Она не смогла вступить в должность, но победила на выборах 9 августа)
Лукашенко – диктатор, тиран, преступник, самозванный "президент" (а не "президент Беларуси")
Преступления штурмовиков Лукашенко (а не "насилие со стороны милиции", в странах с фашистскими режимами "милиции" нет)
Всемирный день солидарности с Беларусью – так его и следует называть, как говорят лидеры народного протеста, убрав оскорбительные приставки "т.н." – так называемый. (Не нравится? Тогда пишите "т.н." как можно чаще, в том числе перед словосочетанием – "Российская Федерация", потому что федерации здесь точно нет – централизованное государство, с уничтоженным правом людей на самоуправление).
Шествия, митинги – народные выступления (а не "акции оппозиции", против лукашизма в Беларуси – народ, а не политическая оппозиция)
Шествия, митинги – народные выступления (а не "несогласованные акции").
О последнем следует сказать особо. Потому что здесь общее для России и Беларуси.
Верхушка присвоила себе право "согласовывать" то, что является неотъемлемым, безусловным, абсолютным народным правом – выходить на улицы мирно и отстаивать свои права.
Никаких "несогласованных" или "согласованных" акций не существует. Они есть только в начальственных черепушках. Пусть там и остаются. И только там.
Уважайте, российские журналисты и комментаторы, мужество белорусского народа в условиях фашистского режима, его стремление к свободе, принесенные и приносимые им жертвы. Очистите свой словарь. Уберите из него ложь.
! Орфография и стилистика автора сохранены